aziz

NaPoWriMo 2021 Button with white background

Attempted Glosa ( see below )

.

cassiopeia tree-heads nod from your skies

to mine though cloud divides muted eyes

i blink through sheaves of sand-gulls screeching

‘criss ink-stained papers, tears leeching

an unknown alphabet-net of dumb faces

i’m hung from tooth and skeins of white spaces

indentations where my head has lain

inventing fabrics of your pillow in vain

no matter, no stuff where dreams are hooked

i go to bed, as you are getting up

.

momentary glitch flashes ‘tween lashes

freckles of luminous liquid silences

i rise from these crumpled sheets

still littered with fragile sighs replete

in bellies unmet, limbs hung with longing

a wood-burner bright in my breast, sunset songings

in dull light, my white night dress soaked

in unspoke couplets, threads drift afloat

on twigs rigged with cloud-down as you curl

aziz, on the other side of the world

.

water over stones over stretched

connects the dots of lights over ledges

eastwards ascendant scents falling

into premonitions of your gift-intentions

seared on darknesses, stitched in tocsins

i loosen my dream-throat to catch at

from whence you are, lost, dust and ash

notes acriss my midnight coverlet where

aziz, you have scattered the stars

.

you go about your day vertically

i go about my night horizontally

wallow-wandering, thought of by me

you think as i think and dream muddily

plucking unstrung pearls you cast emergent

from whence you’ve sent as sacréments

glistening on pregnant sleeping lips

awake, i drink them in intrinsic sips

your water voice falls wild, aziz

towards me here, like seeds

.

.

n.b

tocsin: single long note or alarm bell

aziz: beloved

.

My lines are chosen from a poem by Carol Ann Duffy

.

World

.

I go to bed, as you are getting up

in the other side of the world

You have scattered the stars

toward me here, like seeds

.

napowrimo.net

NaPoWriMo day 3 : This one is a bit complex, so I saved it for a Sunday. It’s a Spanish form called a “glosa” – literally a poem that glosses, or explains, or in some way responds to another poem. The idea is to take a quatrain from a poem that you like, and then write a four-stanza poem that explains or responds to each line of the quatrain, with each of the quatrain’s four lines in turn forming the last line of each stanza. Traditionally, each stanza has ten lines, but don’t feel obligated to hold yourself to that! Here’s a nice summary of the glosa form to help you get started.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s